¿Cuál es la diferencia entre los diccionarios de variantes de idioma en OS X?

2

¿Cómo puedo ver algunas o todas las diferencias de palabras individuales entre los diccionarios incorporados? Soy curioso e inspirado por esta pregunta donde el Reino Unido generalmente agrega el sufijo -ise y los Estados Unidos lo deletrea -ize.

Sería bueno ver las diferencias entre estas variantes de la lista de idiomas / diccionarios disponibles en Mac OS X.

  • inglés australiano
  • inglés británico
  • inglés canadiense
  • EE. UU. Inglés

Al formular esta pregunta originalmente, pensé que la ortografía estaba controlada por la pestaña Idioma en Idioma & Panel de preferencias de texto, pero desde entonces he aprendido que hay una opción de Ortografía en la pestaña Texto del mismo panel de preferencias (¿es eso nuevo en Snow Leopard?). Desde aquí parece que otros diccionarios se pueden importar fácilmente (en formato de archivo aff o dic), lo que me llevaría a creer que los diccionarios de ortografía son un formato estándar que pueden leer otras herramientas. Sin embargo, la carpeta / Library / Spelling no tiene ningún archivo.

Como beneficio adicional, sería genial saber cómo se usan las variantes de idioma en la pestaña Idioma y por qué las variantes no coinciden con el diccionario de ortografía.

    
pregunta g . 11.08.2011 - 13:15

2 respuestas

1

Muchas personas han intentado encontrar los archivos para los diccionarios de revisión ortográfica de Apple, pero no recuerdo ningún éxito.

En cuanto a la pestaña Idioma en Idioma & Texto, realmente no tiene nada que ver con la ortografía como tal, aunque el elemento superior de la lista puede establecer el diccionario de revisión ortográfica predeterminado en algunas circunstancias. El elemento superior de la lista también establece el sistema operativo y el idioma de la aplicación (para los 22 que están disponibles), el orden de intercalación predeterminado y el idioma preferido solicitado por Safari. El orden de la lista puede determinar el idioma de la aplicación utilizado si no está disponible una localización para el elemento superior. El orden también puede determinar si se usa una fuente japonesa o china para el texto que es ambiguo en ese sentido. Creo que agregar un elemento a la lista a veces puede proporcionar codificaciones adicionales en la aplicación Mail.

    
respondido por el Tom Gewecke 04.09.2011 - 12:32
0

Supongo que los otros idiomas siguen el ejemplo de los ingleses y proporcionan variaciones localizadas en la ortografía y la gramática. Busque "color" y "color" por ejemplo, o palabras que terminen en "ise" en lugar de "ize" y así sucesivamente.

No es consciente de una forma de verificar las diferencias, pero realmente no puede ver por qué tendría que hacerlo. Si es necesario, agregue múltiples opciones desde el panel de preferencias de texto e idiomas como fuentes de entrada, luego asegúrese de que la opción de entrada esté en su menú. Barra para selección rápida de ellos. Luego ve a jugar en el diccionario en el tablero.

    
respondido por el stuffe 11.08.2011 - 13:36

Lea otras preguntas en las etiquetas